1. rész
Bones: Miért vagyok itt?
Booth: Mindig is szerettél kimenni a helyszínre.
Bones: Nincs autótűz, nincsenek tankerek savval teli, nincs robbanás…
Booth: Neked kell bebizonyítanod.
Bones: Ne mond, hogy egy egyszerű autóbaleset miatt hoztál ide.
Booth: Most túl nyugtalan vagy ahhoz, hogy visszamenj.
Booth: Nekem pusztán ki kell szednelek a laborkabátodból.
Bones: Mivel Zack elment, szükség van rám a Jeffersonian-ban.
Booth: Ez a kölyök igen jónak látszik ezzel a „subluxicated…sternaculum”... dologgal. Mindig kiszoktál javítani.
Bones: Miért vagyok itt, Booth?
(Közben Bones megnézi a szélvédőn lévő koponyát.)
Bones: Whoa. Mm-hmm.
Booth: Szóval ez volt. Mennyi, 3hónapja, hogy Zack elhajózott Irakba?
Bones: Aha
Booth: Mennyire lehet nehéz őt visszahelyezni?
Bones: Férfi... kaukázusi.
Booth: Én csak mondom. Úgy értem, te a laborban, én a helyszínen, nem dolgozunk a mi teljesen kölcsönös feszültségünkkel (potenciálunkkal).
Bones: Késő tizen-, kora huszonéves. Teljesen mentes a hústól vagy "odor".
Booth: Úgy látszik, mintha nem akarnál többé velem dolgozni.
Bones: Veled dolgozom.
Booth: Tudod, hogy értem Bones.
Bones: Hogy került ide ez a koponya?
Booth: Kérdezd a szemtanunkat. Gyerünk.
(Booth szendvicset eszik, s közben telefonálnak.)
Booth: Ez jó. Ez az első alkalom, hogy hívtál hetek óta.
Bones: Horzsolások vannak a koponyán.
Booth: Kull. Horzsolások?
Bones: Igen, karcolások.
Booth: Igen, tudom mit jelent, hogy horzsolások.
Bones: A karcolások egyforma elhelyezkedésüek, de nem mélyen, ami körömnek/karomnak a mintáját sejteti.
Booth: Mi az a "nagybácsi" minta?
Bones: Nem, karom. Karom. Hogy mondjam ezt, hogy Boothnak is jelentsen valamit?
Cam: Valami megrágta a koponyát.
Booth: Oh, mint egy medve vagy kutya?
Cam: Ember Booth. Dr. Brennan embert mondott.
Bones: Köznyelven, az áldozatunk arcát... megrágta egy kannibál.
(Booth kidobja a szendvicsét a kukába.)
Angela: Nem fogod ezt az egyet alkalmazni?
Bones: Még nem változtattam meg a véleményemet.
Angela: És amikor nem béreled őt, az csak elnyújtja azt a béna kifogást, hogy miért nem mész a helyszinre Booth-al.
Bones: Miért csinálnám ezt?
Angela: Mert... amikor Hodgins és én elszaladtunk az esküvőnkről, otthagytunk téged és Booth-t az oltárnál állva. És ez a jelképes jelentése teljesen megrettenttet téged.
Bones: Nem, ez nem igaz.
Angela: Édesem, ez nem azok közül a sok dolog közül, amit megpróbálsz titokban tartani, és én keresem az igazságot. Ez az, ahol én mondok neked valamit, ami igaz, így félbeszakítod a saját valóságodat.
Bones: Ange, fogalmam sincs miről beszélsz.
Angela: Ami bizonyítja az igazamat.
(megöleli Bones-t)
Angela: Én tényleg nagyon szeretlek kicsit és darabokat, édesem. Tudom, hogy szeretsz viszont. Majd újra beszélünk, amikor felfogod.
Bones: Hodgins, az ok, hogy nem megyek terepre Booth-al az az, hogy nem találtam meg Zack utódját.
Hodgins: Hát, valójában nincs aki helyettesíthetné Zacket. Úgy értem, hogy ő jó a csontokkal, kitűnő matekban. Igen brilliánsan készít furcsa szerkezeteket. És, amikor a tapasztalatunk csődöt mond, könnyű rákenni a hibát. Az én könyvemben ezek teszik Zacket potolhatatlanná.
Bones: Pontosan. Ez az oka, hogy bevagyok ragadva a laborba. Nem... más ok miatt.
Hodgins: Az egyetlen dolog, amit tudsz csinálni, hogy megfeledkezel arról, hogy visszahelyezzék Zacket, és találsz valakit, aki... csak segít a labor körül.
(Booth és Bones ülnek egy lépcsőn)
Booth: Amikor az apádat börtönbe zártam, azt mondtad, megérted.
Bones: Ne kezd megint, Booth. Együtt leszünk mihelyst visszahelyezik Zacket.
Booth: Hey. Hogy megy ez?
(mindketten mosolyognak)
(egy "bunkerbe" lépnek zseblámpával)
Booth: tudod, talán haragszol rám tudat alatt.
Bones: Mi? Én nem hiszek ebben.
Booth: Oh, jól van, valami megváltozott kettőnk között. Legalább elismerhetnéd, hogy a végére járhassunk.
Bones: Igen, megtenném... Igen, ha azt hinném, hogy bármi is megváltozott.
Booth: Földre.
(Booth a földre veti Bones-t... Booth Bones-on landol)
Bones: (kuncog) Miért van becsukva a szemed?
Booth: Azt hittem, felfogunk robbanni.
Bones: Ez csak egy adó-vevő.
Booth: Oh. Bárkié is ez a hely...
(felkelnek a földről)
...tudja, hogy itt vagyunk. Gyerünk.
Bones: Kiváncsi vagyok. Egy robbanásnál, hogy segítene az, hogy becsukod a szemed?
Booth: Ez csak... Ez csak úgy jött, oké, Bones? Ez csak úgy jött. Légy óvatos. Nem tudhatjuk mi más van még itt.
Booth:
Bones, úgy értem, látod mi folyik itt, igaz?
Bones: Miről beszélsz?
Booth: Most hagyod mindenkinek, hogy segítsenek.
Angela: Booth, a boltozat teli van felbecsülhetetlen számú tárgyi lelettel.
Cam: Valószinüleg ellopva más áldozattól.
Hodgins: Hónapokat vehet igénybe alaposan megvizsgálni az összes bizonyítékot.
Booth: Nem ez felhatalmazó. Felhatalmaztok valakit mentális problémával.
Bones: Zack...
Booth: Nem, te. Te, Bones. Te vagy az, akinek mentális problémája van.
Angela: Oh, ez Zack!
(Zack visszatért)
(Booth irodájában)
Bones: Ott szeretnék lenni, amikor kihallgatod őt.
(boothnak felcsillan a szeme)
Bones: Mi van? /mosolyogva/
Booth: Tényleg? / ő is mosolyog/
Bones: Miért vagy meglepődve?
Booth: Komolyan? Mióta Zack elment, azóta probállak kirángatni a laborból.
Bones: Hát igen, Zack visszajött, szóval itt vagyok.
Booth: Ennyire egyszerű?
Bones: Miért? Angela mondott valamit neked?
Booth: Nem. Angela, miért? mit?
Bones: Mondtam neked, hogy ez nem pszichológiáról szól.
Booth: Jól van, jól van. Hey, tudod mit mondok? Üdv itthon Zack.
(elhagyják Booth irodáját)
Booth: Okos fiú vagy, Jason. Magániskolába mentél.
Jason: Hatba. Kirúgtak mindegyikből.
Bones: Igen, mert embereket támadtál meg álmukban.
Jason: Tanácsadásra jártam. Meggyógyultam
Booth:
Figyelj. Zack. Zack. Zack.
Zack: Hello. Miért hallgatod a mellkasom?
Booth: Mert azt hittem, halott vagy.
Zack: Miért?
Booth: Egy rozsdamentes acélasztalon fekszel, ami halott embereknek van.
Bones:
Az ókori görög rész fordítása a boltíves ajtó hátulján: "Senki sem fog segíteni az özvegy fiának?". Igaza volt Hodginsnak. Ez a gyilkos valami nagyobb része.
Booth: Itt a kávéd.
Bones: Gavin Nichols hegedűje ott volt. Fogadom, hogy más áldozatoknak is vannak ott dolgaik. Katalogizálnunk kell az összes tárgyat a boltozatban.
Booth: Forró kávé.
Bones: Ezután megkell csinálnunk a vízuális és a mikroszkopikus vizsgálatokat az összes emberi csonton az ezüstcsontvázon, mintákat veszünk, és csinálunk egy mélyreható kiegészítő elemzést.
Booth: Aha, kezdésnek kávéval.
Bones: Az izótopos vizsgálat lehetővé teszi, hogy behatároljuk a földrajzi...
Booth: Hey, ez forró.
(ittvan az a rész, amikor Booth Bones szája elé rakja a kezét)
Megfogod égetni magad, Bones.
Bones: Köszönöm.
Booth: Hallgass ide, ez az egész sorozatgyilkos... nem lesz olyan, mint az átlagos ügyeink.
Bones: Miért?
Booth: Miért? Mert ez nagy, és ő rossz.
Bones: Nem látom, milyen különbséget jelent ez.
Booth: Mert le kell lassulnod. Jól van? Vegyél levegőt. Fel kell ismerned, hogy ez nem sprint, ez maraton lesz. Maraton, Bones, Görögországból, ez azt jelenti, hogy ez egy nagyon, nagyon, nagyon hosszú futás lesz.
Bones: Most ez az, ahogy a "maratont" származtatják.
Booth: Figyelj, van még valami, amit tudnom kell, és ez fontos. Szoros csapatot alkotók vagyunk?
Bones: Te és én? Igen.
Booth: Nem, nem csak te meg én. A kancsik is. Zack szerencsére visszajött, Angela és Hodgins visszamentek a játékba. Cam, ő bevan zárva.
Bones: Miért kérdezed tőlem ezt?
Booth: Mert... te és én, mi vagyunk a középpont.
Bones: És a középpontnak muszály tartania.
Booth: Igen, szóval... fogunk tartani?
Bones: Igen. Fogunk tartani. Mi vagyunk a középpont.
Booth: A középpont.
(kezetfognak)
Booth: /kuncog/
Bones: Mi a vicces?
Booth: Azt hittem, megfogod csókolni újra a kezem.
Bones: Nem csókoltam meg a kezed. Te tetted a kávéspoharamra a kezed.
Booth: Jól van... Úgy érződött, hogy megcsókoltad.
Bones: Nem. nem.
Booth: Úgyérződött.
|